2 Remove Virus

Paras käännösohjelmisto 2021

Yrityksille, jotka haluavat haarautua muihin maihin, kielierot aiheuttavat usein ongelmia. Asiakkaiden tai kumppaneiden kanssa on vaikea kommunikoida, kun molemmilla osapuolilla ei ole samaa kieltä. Tietenkin on olemassa ammattimaisia kääntäjiä, jotka voivat auttaa valtavissa projekteissa, mutta sellaisen palkkaaminen sähköpostin tai pienimuotoisten projektien kääntämiseen voi olla liian kalliita ja liian aikaa vieviä. Tässä kohtaa käännösohjelmisto astuvat kuvaan.

Käännösohjelmistolla tarkoitetaan alustoja, jotka on suunniteltu tekemään kääntämisestä helpompaa ja tehokkaampaa. Yritys voi käyttää käännösohjelmistoa esimerkiksi sähköpostikäännökseen tai johonkin edistyneempään, kuten ohjelmiston lokalisointiin. Vaikka käännösohjelmistot olivat aiemmin hyvin rajallisia, tällaiset alustat ovat yhä kehittyneempiä.

On sanomattakin selvää, että käännösohjelmisto tai tarkemmin sanottuna konekäännös ei ole läheskään täydellinen, joten olisi virhe luottaa siihen täysin tärkeissä asiakirjojen käännöksissä. Kääntämisen osalta on otettava huomioon monia näkökohtia, ja usein sanan valitseminen yksinkertaisesti vastaamaan merkitystä ei ole oikea lähestymistapa kääntämiseen.

Käännösohjelmisto voi auttaa saamaan yleisen idean läpi, mutta kaikkien ohjelman kääntämän tekstin pitäisi olla henkilön oikolukua. Ja tärkeät asiakirjakäännökset pitäisi aina tehdä ammattimaisen kääntäjän toimesta. Muuten asiat voivat päättyä katastrofiin, erityisesti liiketoimintaympäristössä. On mainittava, että joissakin käännösohjelmistoissa on ominaisuuksia, joiden avulla käyttäjät voivat helposti saada ammattimaisia käännöspalveluja

Miten valita paras käännösohjelmisto yrityksille?

Koska käännösohjelmistovaihtoehtoja on niin paljon, käyttäjät saattavat ihmetellä, mikä on paras käännösohjelmisto. Tarpeiden mukaan parhaiten sopivan valitseminen voi olla vaikeaa ja aikaa vievää. Mutta on muutamia asioita, jotka voivat helpottaa päätöstä. Käännösohjelmistoa valittaessa on otettava huomioon kolme olennaista asiaa, hinta, mitä kieliä tarvitaan ja mitkä ominaisuudet ovat välttämättömiä.

Jotkin käännösohjelmistot voivat olla parempia kääntämään tietylle kielelle / tietyltä kieleltä kuin toinen, joissakin ohjelmissa ei ehkä ole edes tarvittavia kieliä, joten on tärkeää ottaa huomioon, mitä kieliä käyttäjät todennäköisesti tarvitsevat.

Vaikka periaatteessa kaikilla käännösohjelmistoilla on samat toiminnot, niiden tarjoamat ominaisuudet voivat vaihdella. Siksi on tarpeen harkita, mitä alustalta vaaditaan. Tarvitseeko sillä oltava automaattiset sähköpostikäännökset, joiden avulla osapuolet voivat kirjoittaa haluamillaan kielillä? Tarvitseeko sen pystyä kääntämään kokonaisia Word- tai Excel-asiakirjoja? Tarvitaanko ohjelmistojen lokalisointiin käännösohjelmistoa? Kaikki käännösohjelmiston ominaisuudet on tarkistettava huolellisesti, kun valitset parhaan vaihtoehdon.

Tärkeää on myös se, onko ohjelmistossa nopeaa ja luotettavaa asiakastukea. Vaikka useimmat yritykset voidaan tavoittaa sähköpostitse, asiakastuen tarjoaminen puhelimitse tai chatin kautta on paljon helpompaa asiakkaalle, koska se tarjoaa nopeampaa tukea / vastauksia.

Eri käännösohjelmistoilla on eri hinnat. Vaikka perus voi maksaa noin 15 dollaria kuukaudessa, kehittyneempi alusta voi maksaa satoja dollareita kuukaudessa. Kun kyse on ilmaisesta käännösohjelmistosta, ei tule olemaan monia hienoja valintoja. Vaikka he voivat tehdä ilmaisia asiakirjakäännöksiä, laatu todennäköisesti puuttuu ja vaatii paljon muokkausta. Joten jos käyttäjät tarvitsevat luotettavan käännösohjelmiston, heidän on valmistauduttava maksamaan siitä.

Auttaaksemme käyttäjiä valitsemaan parhaan käännösohjelmiston, olemme laatineet 4 lyhyttä arvostelua.

Paras käännösohjelmisto 2021

Pariliitos

Pairaphrase on yksi parhaista ja kätevimmistä asiakirjojen käännösohjelmistoista. Ohjelmisto voi tehdä sekä pikakäännöksiä tekstikatkelmia varten että pitkiä asiakirjakäännöksiä. Pairaphrase sisältää myös kehittyneen tietoturvan, kuten SSL-sertifikaatin, tietojen salauksen, kerta kirjautumisen ja monivaiheisen todennuksen. Käyttäjätietoja ei myöskään indeksoida tai jaeta kolmansien osapuolten kanssa.

Käyttäjäystävällinen käyttöliittymä on erittäin tärkeä käännösohjelmistolle, koska hämmentävän ohjelman löytämisen yrittäminen on hyvin aikaa vievää. Pairaphrasessa on erittäin helppokäyttöinen käyttöliittymä, jonka ei pitäisi vaatia paljon oppimista. Käyttäjien on yksinkertaisesti valittava kielet ja kielet ja ladattava tiedosto. Kaikki käännetyt asiakirjat löytyvät yhdestä paikasta, ja käyttäjät voivat ladata ne vapaasti aina tarvittaessa. Käyttäjät voivat myös käyttää käännöstä verkossa ja tehdä muokkauksia ennen käännetyn tiedoston lataamista.

Käännösmuisti-ominaisuus mahdollistaa tarkemman käännöksen yleisesti käytetyille sanoille/lauseille. Tiedot tallennetaan tilin henkilökohtaiseen muistipankkiin, ne voidaan poistaa milloin tahansa, eikä niitä jaeta kenenkään kanssa. Sitä käytetään vain tilin käännösten parantamiseen.

Ohjattu käännöstoiminto kääntää tekstikatkelmia lataamatta tiedostoa. Käyttäjien on yksinkertaisesti kopioitava / liitättävä teksti saadakseen käännöksen. Suurin ero Pairaphrasen ja muiden online-kääntäjien, kuten Google Translatorin, välillä on se, että Pairaphrase pyyhkii tiedot välittömästi työkalusta, eikä tietoja indeksoida tai jaeta kolmansien osapuolten kanssa. Se on pohjimmiltaan kuin kehittyneempi Google Translate, joka ei kerää mitään tietoja jaettavaksi tuntemattomien osapuolten kanssa.

Pairaphrasella on kaksi palvelupakettia, asiakkaat joko maksavat pakettia kohden tai he maksavat tilauksesta. Tilaushinnat riippuvat siitä, kuinka monta sanaa on käännettävä vuodessa ja kuinka monta käyttäjää palvelua käyttää. Nämä ovat viisi tilauspakettia.

Sivuston mukaan Rion ja Tokion suunnitelmissa käytetään vain Microsoftin käännösmoottoria, kun taas Pariisissa, Hongkongissa ja New Yorkissa käytetään sekä Microsoftia että Googlea. Kaikissa 5 tilausliittymässä on myös skannattu asiakirjatuki ja ”next-in-line” -ensisijainen asiakastuki.

Käyttäjille, jotka haluavat maksaa projektikohtaista maksua, pakettitarjoukset voivat olla parempi vaihtoehto.

Sivuston mukaan kaikki paketit käyttävät Microsoftin käännösmoduulia, ja käyttäjillä on 30 päivää aikaa käyttää ostettuja sanoja.

Plussat:– suuri määrä tuettuja kieliä; – käännösmuistiominaisuus parantaa yleisesti käytettyjen sanojen ja lauseiden kääntämistä – Android- ja iOS-käyttöjärjestelmätuki; – mahdollistaa tiimin jäsenten välisen yhteiskäsittelyn; – chat-asiakastukivaihtoehto.

Miinukset:– muotoiluongelmat, kun teksti sisältääluettelomerkkejä, numeroituneita luetteloita, aakkostettuja luetteloita; muita ongelmia ovat satunnainen sana lihavointi ja kursivointi, tekstin koon muutokset.

Teksti Yhdistynyt

Text United on hyvin samanlainen kuin Pairaphrase, ominaisuus. Ohjelman käyttöliittymä on melko käyttäjäystävällinen, joten käyttäjien pitäisi pystyä helposti oppimaan käyttämään sitä tehokkaasti. Käännöksen tekemistä varten käyttäjien on yksinkertaisesti lisättävä tiedosto, valittava kielet / kielistä (useita kieliä voidaan valita samanaikaisiin käännöksiin parille kielelle) ja valittava, kuka käännöksen tekee. Text United tarjoaa konekäännöksiä (Google Translaten voimanlähteenä), Machine + Human -arvostelun (jonka on tarkistanut joku Text Unitedista), ”Me & My Team” käyttäjille, jotka haluavat tehdä käännöksen itse, ja Professional Full Servicen.

Kun käyttäjät valitsevat ”Minä ja oma tiimi” -vaihtoehdon, he voivat määrittää käännöksen jollekin tiiminsä jäsenelle, mikä mahdollistaa helpon projektinhallinnan. Lisäksi Text United tarjoaa integroinnin kolmansien osapuolien alustoihin, kuten Dropbox, GitHub, Outlook, Bitbucket ja SharePoint. Tämä käännösvalikoima ja kolmannen osapuolen alustaintegraatio tekevät Text Unitedista yhden parhaista käännösohjelmistoista.

Text United tarjoutuu myös varaamaan tulkin videopuheluihin/konferensseihin/kokouksiin jne. Tämän vaihtoehdon avulla käyttäjät voivat valita kielistä tai kielistä sekä tulkilta vaadittavan asiantuntemuksen tason. Tämä on melko kätevä ominaisuus, koska Text United -käyttäjien ei tarvitse etsiä kolmannen osapuolen tulkkipalveluja, kun tällaisia palveluja tarvitaan.

Text United tarjoaa kaksi asetettua ja mukautetun. On huomattava, että jokainen uusi käännetty sana maksaa vain kerran. Jos esimerkiksi 5 000 sanan asiakirjan kääntämiseen käytetään Text Unitedia, nämä sanat käännetään jatkossa ilmaiseksi. Nämä ovat maksullinen suunnitelma, jonka Text United tarjoaa:

Käyttäjille, jotka haluavat kokeilla ohjelmaa ensin, on 14 päivän kokeiluversio Essential-suunnitelmasta.

Plussat:– chat-asiakastuki, joka tarjoaa apua muutamassa minuutissa; – 14 päivän ilmainen kokeilujakso; – mukautettu suunnitelma – ”Tulkin ajoittaminen” -ominaisuus; – upeat kolmannen osapuolen alustaintegraatiovaihtoehdot; – käyttäjäystävällinen käyttöliittymä.

Miinukset:– työpöytäsovellus voi olla aluksi hieman hämmentävä.

Babylon-kääntäjä

Babylon Translator for Businesses on peruskäännösohjelmisto, joka keskittyy yritysten lisäksi myös tavallisiin käyttäjiin. Toisin kuin Phrasein tarjoamat työkalut, jotka sallivat ohjelmiston lokalisoinnin, Babylon Translator toimii enemmän aputyökaluna toimistossa. Se voi auttaa kääntämään sähköposteja, asiakirjoja jne. Kaiken kaikkiaan se on loistava työkalu niille, jotka kommunikoivat säännöllisesti ulkomaisten yritysten kanssa, ja yrityksille, jotka haluavat haarautua muihin maihin.

Babylon Translator on melko helppokäyttöinen, käyttäjät voivat tehdä koko tekstin käännöksiä kopioimalla tekstin kenttään. Tai he voivat tehdä asiakirjojen käännöksiä lataamalla käännettävän tiedoston. Jos konekäännös ei riitä, käyttäjät voivat halutessaan käyttää Professional Translation -ominaisuutta.

Käyttäjät voivat käyttää Professional Translation -ominaisuutta Babylon Translatorin kautta, jonka avulla yritykset voivat nopeasti ja ilman lisätutkimuksia saada apua ammattimaiselta kääntäjältä. Tämän ominaisuuden käyttö on melko helppoa, käyttäjien tarvitsee vain valita kielet, kirjoittaa teksti tai ladata tiedosto ja lähettää pyyntö. Hinta näytetään selvästi ennen lähettämistä, joten käyttäjät tietävät tarkalleen, kuinka paljon heidän on maksettava.

Käyttäjät voivat valita kolmesta eri tilaussuunnitelmasta.

Plussat:– helppokäyttöinen käyttöliittymä; – Ammattimainen käännösominaisuus; – pääsy joihinkin suuriin sanakirjoihin – ihmisen ääniteksti puheeksi -ominaisuus.

Miinukset:– ominaisuuksien puute verrattuna muihin vastaaviin ohjelmiin; – ei elävää tukea.

Lause

Phrase on skaalautuvan ohjelmiston lokalisoinnin ja käännöksenhallinnan alusta, jonka avulla yritykset voivat tehdä yhteistyötä ammattimaisten kääntäjien kanssa yksinkertaisella tavalla. Ensisijaisesti ohjelmistokehitysryhmille tarkoitettu Phrase on enimmäkseen käyttäjäystävällinen käyttöliittymä, jonka avulla käyttäjät voivat helposti seurata käännöksen tilaa, hallita lokalisointitiedostoja verkossa, työskennellä projekteissa tiimeissä ja tilata ammattimaisen kolmannen osapuolen käännöksen.

Lauseessa on paljon hyödyllisiä ominaisuuksia, kuten kontekstieditori. Tämän ominaisuuden avulla kääntäjät voivat muokata tekstiä suoraan verkkosivustoilla. Näin kääntäjät voisivat tehdä tarkempia käännöksiä, koska niillä olisi tarvittava asiayhteys.
Lausetta voidaan käyttää yrityksen kääntäjien alustana käännöksen tekemistä varten. Käyttäjät voivat kuitenkin myös tilata ammattimaisen kolmannen osapuolen käännöksen lauseen kautta tekemään käännöksiä kokonaisista projekteista tai vain tietyistä tekstejä. Käyttäjille ilmoitetaan kolmannen osapuolen käännöksen hinta ennen tilauksen teettämistä.

Phraseilla on käyttäjille tarjolla erilaisia suunnitelmia heidän tarpeidensa mukaan.

Plussat:– 14 päivän ilmainen kokeilu; – laaja valikoima suunnitelmia, joilla on erilaisia ominaisuuksia – monia ominaisuuksia.

Miinukset:– hieman hämmentävä käyttöliittymä.