2 Remove Virus

En iyi çeviri yazılımı 2021

Diğer ülkelere daldan kalmak isteyen işletmeler için dil farklılıkları genellikle sorun yaratır. Her iki taraf da aynı dili paylaşmadığında müşterilerle veya ortaklarla iletişim kurmak zordur. Tabii ki, büyük projeler ile yardımcı olabilir ama bir e-posta veya küçük ölçekli projeler çevirmek için işe profesyonel çevirmenler çok pahalı ve çok zaman alıcı olabilir. Çeviri yazılımı burada devreye giriyor.

Çeviri yazılımı, çevirinin daha kolay ve çok daha verimli hale getirmek için tasarlanmış platformları ifade eder. İşletme, çeviri yazılımLarını e-posta çevirisi gibi basit bir şey için veya yazılım yerelleştirme gibi daha gelişmiş bir şey için kullanabilir. Çeviri yazılımı geçmişte çok sınırlı iken, bu tür platformlar daha sofistike hale gelmektedir.

Bu çeviri yazılımı, ya da daha özel makine çeviri, mükemmel olmaktan uzak olduğunu söylemeye gerek yok, bu yüzden önemli belge çeviri için tamamen güvenerek bir hata olurdu. Çeviri söz konusu olduğunda, dikkate alınması gereken birçok yönü vardır, ve genellikle, sadece bir anlam maç için bir kelime seçmek tercüme için doğru bir yaklaşım değildir.

Çeviri yazılımı genelinde genel fikir almak yardımcı olabilir ama bir program tarafından çevrilen tüm metinler bir kişi tarafından ispat edilmelidir. Ve önemli belge çevirileri her zaman profesyonel bir çevirmen tarafından yapılmalıdır. Aksi takdirde, işler bir felaket, özellikle bir iş ortamında sona erebilir. Bazı çeviri yazılımları, kullanıcıların kolayca profesyonel çeviri hizmetleri almasına olanak tanıyan özelliklere sahiptir.

İşletmeler için en iyi çeviri yazılımı nasıl seçilir?

Bu kadar çok çeviri yazılımı seçeneği mevcut olduğundan, kullanıcılar en iyi çeviri yazılımının ne olduğunu merak ediyor olabilir. Kişinin ihtiyaçlarına en uygun olanı seçmek zor ve zaman alıcı olabilir. Ama kararı kolaylaştırabilecek birkaç şey var. Bir çeviri yazılımı seçerken, göz önünde bulundurulması gereken üç temel şey vardır: fiyat, hangi dillere ihtiyaç duyulacak ve hangi özelliklerin gerekli olduğu.

Bazı çeviri yazılımları belirli bir dile çeviri yapmakta/başka bir dile çevirmekte daha iyi olabilir, bazı programlar gerekli dillere bile sahip olmayabilir, bu nedenle kullanıcıların hangi dillere ihtiyaç duyacağını dikkate almak önemlidir.

Temelde tüm çeviri yazılımları aynı işlevlere sahip olmakla birlikte, sunulan özellikleri değişebilir. Bu nedenle, platformun ne leri gerekli olacağını göz önünde bulundurmak gerekir. Tarafların tercih ettikleri dillerde yazmalarına olanak sağlayacak otomatik e-posta çevirilerinin olması gerekir mi? Word veya Excel belgelerinin tamamını çevirebilmesi gerekiyor mu? Yazılım yerelleştirme için çeviri yazılımı gerekli midir? En iyi seçeneği seçerken tüm çeviri yazılım özelliklerinin dikkatle gözden geçirilmesi gerekir.

Yazılımın hızlı ve güvenilir müşteri desteğine sahip olup olmadığı da önemlidir. Çoğu şirkete e-posta yoluyla ulaşılabilse de, telefon veya sohbet yoluyla müşteri desteği sağlamak, müşteri için çok daha uygun olduğundan daha hızlı destek/yanıtlar sağlar.

Farklı çeviri yazılımı nın fiyatları farklıdır. Temel bir bir yere 15 $ / ay civarında mal olabilir iken, daha sofistike bir platform ayda yüzlerce dolara mal olabilir. Ne zaman özgür çeviri yazılımı söz konusu olduğunda, çok büyük seçenekler olmayacaktır. Onlar ücretsiz belge çevirileri yapabilir olsa da, kalite büyük olasılıkla eksik olacak ve düzenleme bir sürü gerektirir. Bu nedenle, kullanıcıların güvenilir bir çeviri yazılımına ihtiyacı varsa, bunun için para ödemeye hazırlanmaları gerekir.

Kullanıcıların en iyi çeviri yazılımını seçmelerine yardımcı olmak için 4 kısa yorum hazırladık.

En iyi çeviri yazılımı 2021

Eşleştirme

Pairaphrase belgeler için en iyi ve en uygun çeviri yazılımlarından biridir. Yazılım metin parçacıkları için hem anlık çeviriler yapabilir hem de uzun belge çevirileri gerçekleştirebilir. Pairaphrase ayrıca SSL sertifikası, veri şifreleme, tek oturum açma ve çok faktörlü kimlik doğrulama dahil olmak üzere gelişmiş veri güvenliğine sahiptir. Kullanıcı verileri de dizine eklenmez veya üçüncü taraflarla paylaşılmaz.

Bir çeviri yazılımı için kullanıcı dostu bir arayüz son derece önemlidir, kafa karıştırıcı bir program etrafında yol bulmaya çalışırken çok zaman alıcı. Pairaphrase öğrenme çok gerektirmemesi gereken çok kolay kullanımlı bir arayüze sahiptir. Kullanıcıların sadece dil lerini seçmeleri ve dosyayı yüklemeleri yeterlidir. Çevrilen tüm belgeler tek bir yerde bulunabilir ve kullanıcılar gerektiğinde bunları serbestçe indirebilir. Kullanıcılar çeviriye çevrimiçi olarak erişebilir ve çevrilen dosyayı indirmeden önce de yapılan ları yapabilir.

Çeviri Belleği özelliği, yaygın olarak kullanılan sözcükler/tümcecikler için daha doğru çeviriler sağlar. Veriler hesabın kişisel bellek bankasında depolanır, herhangi bir zamanda silinebilir ve kimseyle paylaşılmaz. Yalnızca o hesabın çevirilerini geliştirmek için kullanılır.

Çeviri Sihirbazı, dosyayı yüklemeye gerek kalmadan metin parçalarını çevirir. Kullanıcıların çeviri almak için metni kopyalamaları/yapıştırması yeterlidir. Pairaphrase ile Google Translator gibi diğer çevrimiçi çevirmenler arasındaki temel fark, Pairaphrase’in araçtaki verileri hemen temizlemesi ve hiçbir bilginin üçüncü taraflarla dizine eklenmemiş veya paylaşılmamasıdır. Bu aslında bilinmeyen taraflarla paylaşmak için herhangi bir bilgi toplamak değil daha sofistike bir Google Translate sahip gibi.

Pairaphrase’in iki planı vardır, müşteriler paket başına ödeme yaparlar veya abonelik için ödeme yaparlar. Abonelik fiyatları, yılda kaç kelimenin çevrilmesi gerektiğine ve hizmeti kaç kullanıcının kullanacaklarına bağlıdır. Bunlar beş abonelik planı.

Siteye göre, Rio ve Tokyo planları yalnızca Microsoft’un çeviri motorlarını kullanırken, Paris, Hong Kong ve New York hem Microsoft hem de Google’ı kullanıyor. Tüm 5 abonelik planları da taranmış belge desteği ve “next-in-line” öncelikli müşteri desteği ile birlikte gelir.

Proje başına ödeme yapmayı tercih eden kullanıcılar için paket fırsatlar daha iyi bir seçenek olabilir.

Siteye göre, tüm paketler Microsoft çeviri motorini kullanır ve kullanıcıların satın alınan sözcükleri kullanmak için 30 günü vardır.

Artıları:– dillerin çok sayıda desteklenen; – çeviri bellek özelliği yaygın olarak kullanılan kelime ve ifadeler çeviri artıracaktır; – Android ve iOS işletim sistemi desteği; – ekip üyeleri arasında birlikte düzenleme yapılmasına olanak tanır; – sohbet müşteri destek seçeneği.

Eksileri:– metin madde işaretleri, numaralı listeler, alfabetik listeler içerir, diğer konular rasgele sözcük kalınlaştırma ve yineleme, metin boyutu değişiklikleri içerir sorunları biçimlendirme.

Metin Birleşik

Text United pairaphrase, özellik açısından çok benzer. Programın arayüzü oldukça kullanıcı dostu, bu nedenle kullanıcılar kolayca verimli bir şekilde nasıl kullanılacağını öğrenmek gerekir. Bir çeviri yapmak için kullanıcıların dosyayı eklemeleri, gelen/başka dilleri seçmeleri (birkaç dile eşzamanlı çeviriler için birden çok dil seçilebilir) ve çeviriyi kimin yaptığını seçmeniz yeterlidir. Text United, Machine çevirileri (Google Translate tarafından desteklenmektedir), Machine + Human incelemesi (Text United’dan biri tarafından incelenmiştir), çeviriyi kendileri yapmak isteyen kullanıcılar için “Me & My Team” ve Profesyonel Tam Hizmet sunmaktadır.

Kullanıcılar “Ben & Ekibim” seçeneğini seçtiklerinde, çeviriyi ekibindeki birine atayarak kolay proje yönetimi sağlayabilirler. Ayrıca, Text United Dropbox, GitHub, Outlook, Bitbucket ve SharePoint gibi üçüncü taraf platformlarla entegrasyon sunar. Bu çeşitli çeviri seçenekleri ve üçüncü taraf platform tümleştirmesi Text United’ı en iyi çeviri yazılımlarından biri haline getirir.

Text United ayrıca görüntülü aramalar/konferanslar/toplantılar vb. için bir tercüman zamanlatır. Bu seçenek, kullanıcıların dilve tercümanın gerektirdiği uzmanlık düzeyini seçmelerine olanak tanır. Text United kullanıcıları, bu tür hizmetlergerektiğinde üçüncü taraf tercüman hizmetlerini aramak zorunda kalmayacaktır gibi oldukça uygun bir özelliktir.

Text United iki set planları ve özel bir sunuyor. Her yeni çevrilmiş kelimesadece bir kez mal olacağı unutulmamalıdır. Örneğin, 5.000 kelimelik bir belgeyi çevirmek için Text United kullanıyorsa, bu sözcükler gelecekte ücretsiz olarak tercüme edilir. Bu metin united sunduğu ödenen planları şunlardır:

İlk programı denemek isteyen kullanıcılar için, Essential planının 14 günlük bir deneme vardır.

Artıları:– sohbet müşteri desteği, kim dakika içinde yardım sağlamak; – 14 günlük ücretsiz deneme; – özel plan; – “Tercüman çizelgesi” özelliği; – büyük üçüncü taraf platform entegrasyon seçenekleri; – kullanıcı dostu arayüz.

Eksileri:– masaüstü uygulaması ilk başta biraz kafa karıştırıcı olabilir.

Babylon Çevirmeni

Babylon Translator for Businesses daha temel bir çeviri yazılımıdır ve sadece işletmelere değil, aynı zamanda düzenli kullanıcılara da odaklanır. Yazılım yerelleştirme sağlayan Phrase tarafından sunulan araçların aksine, Babylon Translator ofiste daha fazla yardımcı araç çalışır. Bu e-postalar, belgeler, vb çevirmek yardımcı olabilir. Genel olarak, düzenli olarak denizaşırı işletmeler ile iletişim kurmak isteyenler için harika bir araçtır, ve işletmeler için diğer ülkelere şube isteyen.

Babylon Translator kullanımı oldukça kolaydır, kullanıcılar alana metin kopyalayarak yapıştırarak tam metin çevirileri yapabilirsiniz. Veya tercüme edilecek dosyayı yükleyerek belge çevirileri yapabilirler. Makine çevirisi yeterli değilse, kullanıcılar Profesyonel Çeviri özelliğini kullanmayı tercih edebilir.

Kullanıcılar, işletmelerin profesyonel bir çevirmenden yardım almak için hızlı ve daha fazla araştırma yapmadan hızlı ve daha fazla araştırma yapmadan, Babylon Translator aracılığıyla Profesyonel Çeviri özelliğine erişebilirler. Bu özelliği kullanarak oldukça kolaydır, tüm kullanıcıların yapması gereken dilleri seçmek, metin girin veya dosyayı yüklemek ve istek gönderin. Fiyat göndermeden önce açıkça görüntülenecektir, böylece kullanıcılar tam olarak ne kadar ödemeleri gerekeceğini bilecekler.

Kullanıcılar üç farklı abonelik planı arasından seçim yapabilir.

Artıları:– kullanımı kolay arayüz; – Profesyonel Çeviri özelliği; – bazı büyük sözlüklere erişim; – konuşma özelliği ne insan ses metin.

Eksileri:– diğer benzer programlara göre özellikleri eksikliği; – canlı destek yok.

Ifa -de

İfade, şirketlerin profesyonel çevirmenlerle basit bir şekilde işbirliği yapmasına olanak tanıyan ölçeklenebilir yazılım yerelleştirme ve çeviri yönetimi için bir platformdur. Öncelikle yazılım geliştirme ekipleri için dir, Phrase kullanıcıların kolayca çeviri durumunu izlemek için izin veren bir çoğunlukla kullanıcı dostu arayüzü vardır, online yerelleştirme dosyaları yönetmek, ekipler projeler üzerinde çalışmak, ve profesyonel bir üçüncü taraf çeviri sipariş.

Tümcecik, Bağlam Içi Düzenleyici gibi yararlı özelliklere sahiptir. Bu özellik, çevirmenlerin metni doğrudan web sitelerinde düzenlemelerine olanak tanır. Bu, çevirmenlerin gerekli içeriğe sahip oldukları için daha doğru çeviriler yapmalarına olanak sağlar.
İfade, şirket çevirmenlerinin çeviri yapması için bir platform olarak kullanılabilir. Ancak, kullanıcılar tüm projelerin veya sadece belirli metinlerin çevirilerini yapmak için Tümcecik aracılığıyla profesyonel bir üçüncü taraf çevirisi de sipariş edebilirler. Kullanıcılar sipariş vermeden önce üçüncü taraf çevirisinin fiyatı hakkında bilgilendirilirler.

İfade, gereksinimlerine bağlı olarak kullanıcılar için çeşitli planlara sahiptir.

Artıları:– 14 günlük ücretsiz deneme; – Farklı özelliklere sahip planlar geniş bir yelpazede; – birçok özellik.

Eksileri:– biraz kafa karıştırıcı kullanıcı arayüzü.