Для предприятий, которые хотят разветвить в других странах, языковые различия часто создают проблемы. Трудно общаться с клиентами или партнерами, когда обе стороны не разделяют один и тот же язык. Конечно, Есть профессиональные переводчики, которые могут помочь с огромными проектами, но найма одного перевести по электронной почте или мелких проектов может быть слишком дорогой и слишком много времени. Это где перевод программного обеспечения приходит дюйма Best translation software of 2021

Программное обеспечение для перевода относится к платформам, которые призваны сделать перевод проще и эффективнее. Бизнес может использовать программное обеспечение для перевода для чего-то так же просто, как перевод электронной почты, или для чего-то более продвинутого, такого как локализация программного обеспечения. В то время как программное обеспечение для перевода было очень ограничено в прошлом, такие платформы становятся все более и более изощренными.

Безусловно, программное обеспечение для перевода, или, более конкретно, машинный перевод, далеко не идеально, поэтому полностью доверять ему для важного перевода документов было бы ошибкой. Когда дело доходит до перевода, Есть много аспектов, которые должны быть приняты во внимание, и часто, выбирая слово, чтобы просто соответствовать смысл не правильный подход к переводу.

Программное обеспечение для перевода может помочь получить общую идею, но все тексты, переведенные программой, должны быть корректированы человеком. И важные переводы документов всегда должен делать профессиональный переводчик. В противном случае все может закончиться катастрофой, особенно в бизнес-среде. Следует отметить, что некоторые программы перевода имеют функции, которые позволяют пользователям легко получить профессиональные услуги перевода

Как выбрать лучшее программное обеспечение для перевода для бизнеса?

Поскольку существует так много вариантов программного обеспечения для перевода, пользователи могут быть удивлены, что является лучшим программным обеспечением для перевода. Выбор того, что лучше всего соответствует потребностям, может быть трудным и трудоемким. Но есть несколько вещей, которые могут помочь сделать решение проще. При выборе программного обеспечения для перевода необходимо учитывать три основные вещи: цену, какие языки и какие функции необходимы.

  • Языки.

Некоторые программы перевода могут быть лучше в переводе на / из конкретного языка, чем другой, некоторые программы могут даже не иметь языки, которые необходимы, поэтому важно принять во внимание, какие языки пользователи, вероятно, понадобится.

  • Предлагаемые функции.

Хотя принципиально все программное обеспечение для перевода имеет одинаковые функции, их предлагаемые функции могут варьироваться. Таким образом, необходимо рассмотреть, что потребуется от платформы. Нужно ли иметь автоматические переводы электронной почты, которые позволили бы сторонам писать на языках, которые они предпочитают? Нужно ли ему переводить все документы Word или Excel? Требуется ли программное обеспечение для локализации программного обеспечения? Все функции программного обеспечения для перевода должны быть тщательно рассмотрены при выборе наилучшего варианта.

  • Поддержка клиентов.

Важно также, имеет ли программное обеспечение быструю и надежную поддержку клиентов. Хотя большинство компаний могут быть достигнуты по электронной почте, обеспечивая поддержку клиентов по телефону или чату гораздо удобнее для клиента, поскольку он обеспечивает более быструю поддержку / ответы.

  • Цена

Различное программное обеспечение для перевода имеет разные цены. Хотя основной может стоить где-то около $ 15/month, более сложные платформы могут стоить сотни долларов в месяц. Когда дело доходит до свободного перевода программного обеспечения, Есть не будет много отличных вариантов. Хотя они могут делать бесплатные переводы документов, качество, вероятно, будет не хватать и требуют много редактирования. Поэтому, если пользователям необходимо надежное программное обеспечение для перевода, они должны подготовиться, чтобы заплатить за это.

Чтобы помочь пользователям выбрать лучшее программное обеспечение для перевода, мы подготовили 4 кратких отзыва.

Лучшее программное обеспечение для перевода 2021

Парафраз

Pairaphrase является одним из лучших и наиболее удобных программ перевода для документов. Программное обеспечение может делать как мгновенные переводы для фрагментов текста и может выполнять длинные переводы документов. Pairaphrase также имеет расширенную безопасность данных, включая сертификацию SSL, шифрование данных, единый войти в систему и многофакторную аутентификацию. Данные пользователей также не индексируются и не совместно с третьими лицами. Pairaphrase

Удобный интерфейс чрезвычайно важен для программного обеспечения для перевода, так как попытка найти способ обойти запутанную программу очень трудоемкая. Pairaphrase имеет очень простой в использовании интерфейс, который не должен требовать многого обучения. Пользователям просто нужно выбрать из и на языки, и загрузить файл. Все переведенные документы можно найти в одном месте, и пользователи могут свободно загружать их, когда это необходимо. Пользователи также могут получить доступ к переводу онлайн и в редактировать перед загрузкой переведенного файла.

Функция памяти перевода позволяет более точные переводы для часто используемых слов / фраз. Данные хранятся в банке личной памяти аккаунта, могут быть удалены в любое время и никому не переданы. Он используется только для улучшения переводов этой конкретной учетной записи.

Мастер перевода будет переводить фрагменты текста без необходимости загружать файл. Пользователям просто нужно скопировать/вставить текст, чтобы получить перевод. Основное различие между Pairaphrase и другими онлайн-переводчиками, такими как Google Translator, заключается в том, что Pairaphrase немедленно вычищает данные из инструмента, и никакая информация не индексируются и не совместно с третьими лицами. Это по существу, как с более сложным Google Translate, который не собирает никакой информации для обмена с неизвестными сторонами.

У Pairaphrase есть два плана: клиенты либо платят за пакет, либо платят за подписку. Цены на подписку зависят от того, сколько слов нужно будет переводить в год и сколько пользователей будет пользоваться услугой. Это пять планов подписки.

  • Rio — 300 000 слов в год на одного пользователя стоит $2.199.
  • Токио — 600 000 слов в год для двух пользователей стоит $ 3,399.
  • Париж — 12,000,000/year для до 5 пользователей стоит $ 5,988.
  • Гонконг — 36 000 000/год для 10 пользователей стоит $10.999.
  • New York — 72,000,000/yea для до 25 пользователей стоит $19.999.

Согласно сайту, Рио и Токио планирует использовать только перевод microsoft двигателя, в то время как Париж, Гонконг и Нью-йорк использовать как Microsoft и Google. Все 5 планов подписки также приходят с отсканированной поддержкой документов и приоритетной поддержкой клиентов «следующей в очереди».

Для пользователей, которые предпочитают платить за проект, пакет сделок может быть лучшим вариантом.

  • Барселона — 5000 слов стоит $ 99 ($ 0,0198 за слово).
  • Берлин — 25 000 слов стоит $199 ($0,0080 за слово).
  • Амстердам — 50 000 слов стоит $299 ($0,0060 за слово).
  • Рим — 100 000 слов стоит $399 ($0,0040 за слово).

Согласно сайту, все пакеты используют движок перевода Microsoft, и у пользователей есть 30 дней, чтобы использовать приобретенные слова.

Плюсы:— большое количество поддерживаемых языков; — функция памяти перевода улучшит перевод часто используемых слов и фраз; — поддержка операционной системы Android и iOS; — позволяет совместное редактирование между членами команды; — опция поддержки клиентов в чате.

Минусы:— форматирование вопросов, когда текст содержит пулевые точки, проучтенные списки, алфавитные списки; другие вопросы включают случайные смелые слова и italicizing, изменения размера текста.

Текст Соединенные

Text United очень похож на Pairaphrase, особенность-мудрый. Интерфейс программы является довольно удобным для пользователей, поэтому пользователи должны иметь возможность легко узнать, как эффективно использовать его. Для того, чтобы сделать перевод, пользователям просто нужно добавить файл, выбрать языки /из языков (несколько языков могут быть выбраны для одновременного перевода на несколько языков), и выбрать, кто делает перевод. Text United предлагает машинные переводы (питание от Google Translate), Обзор машины и человека (обзор кем-то из Text United), «Я и моя команда» для пользователей, которые хотят сделать перевод самостоятельно, и профессиональный полный сервис.

Text United

Когда пользователи выбирают опцию «Я и моя команда», они могут назначить перевод кому-то из своей команды, что позволит легко управление проектами. Кроме того, Text United предлагает интеграцию с сторонними платформами, такими как Dropbox, GitHub, Outlook, Bitbucket и SharePoint. Такое разнообразие вариантов перевода и интеграции сторонних платформ делает Text United одним из лучших программ для перевода.

Text United также предлагает запланировать переводчика для видеозвонок/конференций/встреч и т.д. Эта опция позволяет пользователям выбирать языки to/from, а также уровень знаний, требуемых от переводчика. Это довольно удобная функция, так как пользователям Text United не нужно будет искать сторонние услуги переводчика, когда такие услуги необходимы.

Text United предлагает два набора планов и пользовательский. Следует отметить, что каждое новое переведенное слово будет стоить только один раз. Например, если использовать Text United для перевода документа из 5000 слов, эти слова будут переведены бесплатно в будущем. Вот платные планы Текст Объединенных предлагает:

  • Базовый — 5000 новых слов для до 5 пользователей с поддержкой по электронной почте составляет $ 60/per month, если выплачивается за весь год вперед, в противном случае $ 70/month.
  • Essential — 50 000 новых слов для до 15 пользователей с поддержкой по электронной почте составляет $ 210/per month, если выплачивается за весь год вперед, в противном случае $ 250/month.
  • Пользовательский план — пользователи, которые не удовлетворены двумя предлагаемыми планами, могут создать пользовательский план, свяжусь с отделом продаж Text United. Пользователи смогут настроить количество новых слов, а также количество пользователей.

Для пользователей, которые хотят сначала опробовать программу, есть 14-дневная пробная версия основного плана.

Плюсы:— поддержка клиентов чата, которые оказывают помощь в течение нескольких минут; — 14-дневная бесплатная пробная версия; — пользовательский план; — функция «Расписание переводчика»; — большие сторонние варианты интеграции платформ; — удобный интерфейс.

Минусы:— настольное приложение может быть немного запутанным на первый взгляд.

Переводчик Вавилона

Вавилон Переводчик для бизнеса является более основным программным обеспечением перевода, и фокусируется не только на предприятиях, но и обычных пользователей. В отличие от инструментов, предлагаемых Phrase, которые позволяют локализацию программного обеспечения, Babylon Translator работает больше помощник инструмент в офисе. Это может помочь перевести электронную почту, документы и т.д. В целом, это отличный инструмент для тех, кто регулярно общается с зарубежными предприятиями, а также для предприятий, желающих разветвить в других странах.

Babylon Translator

Вавилон Переводчик довольно прост в использовании, пользователи могут делать полный текстовый перевод путем копирования-васти текст в поле. Или они могут делать переводы документов, загружая файл для перевода. Если машинного перевода недостаточно, пользователи могут воспользоваться функцией профессионального перевода.

Пользователи могут получить доступ к функции профессионального перевода через Вавилон Переводчик, который позволит предприятиям быстро и без дальнейших исследований, чтобы получить помощь от профессионального переводчика. Использование этой функции довольно легко, все пользователи должны сделать, это выбрать языки, ввести текст или загрузить файл, и отправить запрос. Цена будет четко отображаться перед отправкой, так что пользователи будут точно знать, сколько они должны будут заплатить.

Пользователи могут выбрать один из трех различных планов подписки.

  • Бесплатно — позволяет одним щелчком мыши слова переводы с двух языков.
  • Классический — за $ 49/year, пользователи получают доступ к 77 языкам, и получить такие функции, как перевод на кнопку, перевод документов, текстовый перевод, автономные словари, и человеческий голос (перевод будет читаться естественным звучащим голосом).
  • Pro — за $99/year, пользователи получают те же 77 языков, вышеупомянутые функции, а также доступ к ведущим словарям, продвинутые результаты и всесторонний охват.

Плюсы:— простой в использовании интерфейс; — Функция профессионального перевода; — доступ к некоторым великим словарям; — человеческий голосовой текст к функции речи. Минусы:— отсутствие функций по сравнению с другими аналогичными программами; — нет живой поддержки.

Фразой

Фраза является платформой для масштабируемой локализации программного обеспечения и управления переводом, что позволяет компаниям сотрудничать с профессиональными переводчиками простым способом. В первую очередь предназначенная для групп разработчиков программного обеспечения, Phrase имеет в основном удобный интерфейс, который позволяет пользователям легко отслеживать состояние перевода, управлять файлами локализации онлайн, работать над проектами в командах и заказывать профессиональный сторонний перевод.

Phrase

Фраза имеет множество полезных функций, таких как in-Context Editor. Эта функция позволяет переводчикам редактировать текст непосредственно на веб-сайтах. Это позволило бы переводчикам делать более точные переводы, поскольку они будут иметь необходимый контекст.
Фраза может быть использована в качестве платформы для переводчиков компании, чтобы сделать перевод. Тем не менее, пользователи могут также заказать профессиональный сторонний перевод через фразу, чтобы сделать переводы целых проектов, или просто конкретные тексты. Пользователи информируются о цене на сторонний перевод перед тем, как разместить заказ.

Фраза имеет различные планы, доступные для пользователей, в зависимости от их потребностей.

  • Вход -для $17/month ($14/month если оплачивано на весь год), более малые команды могут попробовать вне обслуживание для одного проекта. План имеет API и Bitbucket, GitHub и GitLab синхронизации, и включает в себя все форматы.
  • Lite — за $ 34/month ($ 28/month, если выплачивается за весь год), компании имеют все функции плана входа, но могут использовать фразу на неограниченное количество проектов, получить поддержку ветвления, машинные переводы, figma плагин, простой обзор рабочего процесса, и Slack интеграции.
  • Pro — за $ 51/month ($ 42/month, если выплачивается за весь год), компании получают все Вход и Lite план функции, а также Расширенный обзор рабочего процесса, память перевода и глоссарий, в контексте редактор, скриншоты, чеки, Эскиз плагин, автоматические переводы, и WordPress интеграции.
  • Эксклюзивный — за $ 68/month ($ 56/month, если выплачивается за весь год), компании получают все вход, Lite и Pro план функции, а также личный менеджер счета, пользовательские генеральные соглашения об обслуживании, включая SLA, команды, проект на основе роли пользователей, и пользовательские роли пользователей.
  • Предприятие — этот тарифный план предназначен для крупных компаний, которые имеют спрос на пользовательские услуги. За пользовательскую цену компании получают все вышеперечисленные функции, а также размещение на территории, персональный бортовой и сертифицированный ISO 27001 Compliance.

Плюсы:— 14-дневная бесплатная пробная версия; — широкий спектр планов с различными функциями; — много особенностей.

Минусы:— несколько запутанный пользовательский интерфейс.

Добавить комментарий